KANJI
outil
TRADUCTEUR
outil
DICTIONNAIRE
outil

Cours de japonais

Les leçons de japonais de Japan-Activator sont classées par niveau de difficulté. Vous pouvez consulter ces leçons librement ci-dessous.

En devenant membre (gratuitement), vous aurez en plus un texte d'étude pour chaque leçon avec une liste de vocabulaire, ainsi qu'une section culture pour apprendre les coutumes japonaises progressivement. Enfin vous pourrez passer un quiz pour valider vos connaissances et gagner des points. Plus vous obtenez de points, et plus votre grade augmente.


Leçons ceinture blanche Leçons ceinture jaune 1 Kyu Leçons ceinture jaune 2 Kyu Leçons ceinture jaune 3 Kyu Leçons ceinture orange 1 Kyu Leçons ceinture orange 2 Kyu Leçons ceinture orange 3 Kyu Leçons ceinture verte 1 Kyu Leçons ceinture verte 2 Kyu
Leçons ceinture verte 3 Kyu Leçons ceinture bleue 1 Kyu Leçons ceinture bleue 2 Kyu Leçons ceinture bleue 3 Kyu Leçons ceinture marron 1 Kyu Leçons ceinture marron 2 Kyu Leçons ceinture marron 3 Kyu Leçons ceinture noire 1 Dan Leçons ceinture noire 2 Dan
Leçons ceinture noire 3 Dan Leçons ceinture noire 4 Dan Leçons ceinture noire 5 Dan Leçons ceinture noire 6 Dan Leçons ceinture noire 7 Dan Leçons ceinture noire 8 Dan Leçons ceinture noire 9 Dan Leçons ceinture noire 10 Dan Leçons Sensei

Introduction

Le japonais est une langue très différente de l'anglais, du français, de l'espagnol, de l'allemand, ou de toute autre langue d’origine indo-européenne. Le japonais ne ressemble pas non plus à la plupart des langues asiatiques. Même si la langue japonaise emprunte en partie le système d'écriture de la Chine, le parler japonais est tout à fait différent. À bien des égards, la langue japonaise peut être complexe et subtile en intégrant très souvent une part culturelle qui peut être compliquée à comprendre pour les étrangers.

Tenter d'apprendre la langue japonaise sans s'intéresser à la culture du pays est pratiquement impossible tant les deux sont liées. Vous aurez tendance à vous en rendre compte au cours de vos progrès.

Ces cours progressifs ont pour but de répondre aux besoins d'un maximum de personnes. Certains veulent apprendre à écrire les caractères japonais, d'autres ne veulent que savoir parler la langue. Peu importe la façon dont vous allez apprendre le japonais, l'essentiel reste dans la raison pour laquelle vous êtes ici. Cette raison est la source de votre motivation, il faut la garder et s'y accrocher. Le site est là pour vous y aider en vous incitant par le système de grades et de statistiques à mettre en pratique ce que vous apprenez, à activer vos connaissances plutôt que de les garder passives. Même en lisant dix livres de grammaire, on ne saura toujours pas parler la langue. Une langue est une chose naturelle, il faut se l'approprier, et pour cela il faut la pratiquer.

Les exercices interactifs de ce site sont là pour vous aider à mettre en pratique vos acquis. Faites autant d'exercices que possible, ne vous contentez pas de lire ces leçons en pensant les avoir comprises. Comprendre une leçon ne sert à rien si on n'active pas ces connaissances, ce n'est qu'un outil pour vous aider à vous approprier la langue naturelle.

Comme le disent nos amis chinois, "Même une longue marche commence par un pas". Mettez vos chaussures, et bonne marche !


Les 3 systèmes d'écriture

Dans la langue française, le système d'écriture est l'alphabet. Les Japonais utilisent trois types d'écriture :

  • Hiragana
  • Katakana
  • Kanji

Il ne s'agit pas de choisir celle qu'on veut, car les trois peuvent être utilisées dans une même phrase. Même si vous ne souhaitez que parler la langue, il est inconcevable de ne pas comprendre ces systèmes et leur usage.

Hiragana

Les Hiragana forment un peu l'alphabet japonais. Il existe 46 formes de base dans le japonais moderne avec lesquels vous pouvez transcrire n'importe quel son japonais sans ambiguïté. Chaque forme est en effet une syllabe (ku, fu, mi, etc.) de la langue.

On les utilise dans différentes situations :

  • si aucun kanji (nous allons voir ce que c'est) n'existe pour le mot. Par exemple la particule まで(made = jusqu'à) n'a pas d'équivalence en kanji.
  • si la personne ne connaît pas le kanji pour un mot, ou si le kanji est susceptible de ne pas être compris car trop rare ou complexe.
  • quand un verbe joue le rôle d'un auxiliaire.

Voici à quoi ressemble un Hiragana : に(ni) - さ(sa) - つ(tsu) - ほ(ho). On les reconnait très facilement par leur aspect arrondi.

Katakana

Les Katakana sont très proches des Hiragana car ils constituent aussi une sorte d'alphabet japonais. A chaque Hiragana correspond un Katakana. On ne les utilise toutefois pas du tout de la même manière que les Hiragana.

Ces situations sont propres à l'usage des Katakana :

  • si le mot est d'origine étrangère (ces mots sont nombreux) comme par exemple ネクタイ (nekutai = cravate, vient de l'anglais necktie).
  • si le mot est une onomatopée (mot dont la prononciation imite le son de la chose qu'il représente). Exemple ワンワン (wanwan = aboiement de chien), リンリン (rinrin = son du téléphone).
  • pour donner un effet particulier, comme adoucir le sens du mot, mettre en valeur un mot.

Voici à quoi ressemble un Katakana: ニ(ni) - サ(sa) - ツ(tsu) - ホ(ho). On les reconnait très facilement par leur aspect anguleux.

Kanji

Les Kanji correspondent à la troisième forme d'écriture de la langue japonaise. Littéralement, Kanji signifie "caractère chinois". En observant un texte chinois et un texte japonais, vous vous rendrez compte que ces caractères se ressemblent beaucoup. Si certains sont parfaitement similaires, d'autres sont un peu différents en raison de leur évolution propre à travers l'histoire. Ce sont les Japonais qui avaient repris le système de l'écriture chinoise alors que la Chine jouissait d'un certain prestige dans l'antiquité (route de la soie).

Les Kanji sont très nombreux et constituent une des difficultés de la langue japonaise. De plus, chaque Kanji peut se lire de différentes manières selon le mot qu'il compose. Les maîtriser demande du temps et de la patience.

En fin de scolarité, un Japonais connaît environ 2000 Kanji. Un adulte en connaît environ 3000 à 4000. Un professeur de littérature peut en connaître jusqu'à 7000 ! Pour chaque Kanji, il faut connaître :

  • l'ordre des traits (comment dessiner le Kanji)
  • ses différentes prononciations
  • ses significations

Voici quelques exemples de Kanji : 中国 (la Chine) 日本 (le Japon).

Il arrive souvent qu'à côté d'un Kanji, sa prononciation soit donnée sous forme de petits Hiragana. C'est très fréquent dans les textes à destination des enfants. Ces petits indicateurs de lecture sont appelés des Furigana.

Roomaji

Il existe une quatrième façon d'écrire le japonais. Il ne s'agit pas à proprement parler d'un système d'écriture du japonais, car les Japonais ne l'utilisent pas. Le Roomaji est plutôt un système d'écriture à destination des étrangers. Il s'agit simplement d'écrire le japonais en lettres romanes. On en connaît tous : Suzuki, Honda, Kanji, etc.

Bien sûr, pour apprendre à parler plus vite la langue, on préférera peut-être travailler en Roomaji, mais cette approche est plutôt déconseillée car elle vous empêchera par exemple de trouver un bon dictionnaire (la plupart n'existe qu'en Hiragana/Kanji). C'est pour cette raison qu'il est fortement conseillé d'apprendre au moins les Hiragana et les Katakana. Les premières leçons donneront le texte en Roomaji pour faciliter un peu vos premiers pas, mais progressivement le Roomaji disparaîtra. Prenez alors tout de suite une bonne habitude. Dans les exercices de lecture du site, vous trouverez des outils interactifs pour aider à assimiler ces deux formes d'écriture. Vous pouvez commencer par là votre apprentissage de la langue, cela vous aidera pour toutes les leçons suivantes.


Particularités de la grammaire japonaise

Les points suivants sont des exemples des différences qui peuvent exister entre la langue japonaise et les langues européennes. Il n'est pas question de faire un cours de grammaire, mais simplement d'avoir une vision générale de la langue pour vous donner quelques repères avant de commencer.

  • le genre et le nombre n'existent pas en japonais. On ne fait pas la différence entre un chat, une chatte, des chats. Toutefois, le pluriel peut être exprimé dans certains mots avec des suffixes. Exemple : Kodomo (un enfant) / KodomoTACHI (des enfants).
  • la conjugaison des verbes ne connaît pas non plus de genre et de nombre (tabemasu = je mange, tu manges, il mange, etc.)
  • le verbe est en général placé en fin de phrase ou de proposition (comme en allemand).
  • les verbes ne se conjuguent qu'au présent et au passé. Le futur s'exprime avec des verbes à la forme présente.
  • les adjectifs ne s'accordent pas non plus ni en genre ni en nombre.
  • il existe deux types d'adjectifs dont l'un se comporte comme des noms communs et l'autre comme des verbes (donc conjugable !)
  • la phrase japonaise est articulée par des particules qui indiquent le rôle de chaque mot ou groupe dans la phrase.
  • la politesse est représentée de différentes manières dans la langue, et à travers différents degrés (par des préfixes nominaux, des formes verbales, etc.)
  • le japonais est une langue dite agglutinante. Un verbe peut être modifié par exemple en lui agglutinant un auxiliaire qui lui-même sera modifié par un autre auxiliaire.
  • il n'y a que 2 verbes irréguliers contrairement à de nombreuses autres langues !!

Le point sur la culture

Comme cela a été souligné dans l'introduction, la culture japonaise est profondément ancrée dans la langue japonaise. Il n'est pas possible d'apprendre la langue sans connaître la culture.

La plupart des leçons comporteront une partie qui traitera d'un aspect culturel du Japon. Ces quelques informations vous permettront d'éviter certains malentendus en comprenant mieux le comportement des gens, d'éviter de faire des choses impolies sans vous en rendre compte (pas d'inquiétude, les Japonais sont très ouverts de ce côté), etc. De nombreux autres conseils viendront enrichir ces informations.


Votre famille d'accueil


Illustration par Makushiro. Cliquez pour découvrir son travail.

La famille Matsumoto sera votre famille d'accueil au Japon. Elle vit dans un magnifique pavillon dans la banlieue de Tokyo. Avant de les rencontrer et pour faciliter le premier contact, voici quelques informations.

HIROSHI : père de la famille, Hiroshi a 48 ans. Il est employé de bureau dans une entreprise informatique. Il apprécie regarder le baseball à la télé, faire du vélo et du footing et aller à la pêche avec son fils Takuya.

KEIKO : mère de famille, Keiko a 41 ans. Elle travaille à temps partiel dans un supermarché. Quand elle ne travaille pas, elle aime cuisiner, s'occuper de son jardin et de ses enfants.

AYUMI : c'est la fille aînée. Elle a 20 ans et est étudiante à Tokyo depuis 2 ans. Comme beaucoup de filles de son âge, Ayumi aime la musique JPop, regarder les Dorama (séries japonaises), et faire du shopping entre copines. Toujours gaie, elle s'occupe aussi de son petit frère quand ses parents sont occupés.

TAKUYA : 8 ans, c'est le petit dernier de la famille. Football, jeux vidéos, mangas, s'amuser avec les copains, voilà tout ce qu'aime Takuya. Bien qu'il puisse paraître un peu timide au premier contact, Takuya est expansif et curieux, ce qui le conduit souvent à faire des bêtises. Si vous souhaitez apprendre de l'argot, passez un week-end avec lui !

CHIRO : Chiro est l'animal de compagnie de la famille. C'est une femelle de 3 ans de la race Akita Inu.