Nous sommes actuellement le Jeu 17 Jan 2019, 13:15

Heures au format UTC + 1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 60 messages ]  Aller à la page Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Lun 06 Juin 2011, 21:54 

Administrateur

Hors-ligne

Inscrit le: Jeu 28 Juin 2007,
Messages: 1022
Localisation: France
Thank you very much for your patience. I've corrected the textual content already. The exercice tool will need more work to change the French word, so I'll do it later. Please show me other mistakes if you can so that the English version can get better.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Mar 07 Juin 2011, 02:46 

Points : 13 617

Hors-ligne

Inscrit le: Dim 05 Juin 2011,
Messages: 17
Localisation: 06375 QUAKER HILL, US
I found another little error that you can fix up if you want.

On the page where you're going to go and spend your Contribution Points to get Samurai Access* (http://www.japan-activator.com/en/accou ... ionconfirm)...



it currently says..............

You wish to use your contribution points to activate the Samurai access.

100 contribution points will be deducted from your contribution account
and you will have a Samurai access for 30 days.

Get a Samurai access




Please fix it so it can instead say................

Do you wish to spend your Contribution Points to get access to the Samurai Access Account?

100 Contribution Points will be deducted from your Contribution Account and you will have access to the Samurai Access Account for 30-days.

Click here to get your 30-day pass




*(By the way, thank you for giving me some points so I can use the Samurai Account level),


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Ven 10 Juin 2011, 04:17 

Points : 23 356

Hors-ligne

Inscrit le: Mer 13 Avr 2011,
Messages: 25
Localisation: 27332 SANFORD, US
Yellow Belt 2nd Kyu - Human body
Vocabulary
http://www.japan-activator.com/en/lesso ... ndex/id/23

(I liked how NebulaSteam used the links for quick access, so credit to him)

Citer:
19 medecine


Medicine.


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Dim 12 Juin 2011, 03:32 

Points : 13 617

Hors-ligne

Inscrit le: Dim 05 Juin 2011,
Messages: 17
Localisation: 06375 QUAKER HILL, US
Found a few more errors.....

1. On page.... http://www.japan-activator.com/en/lesso ... d/2/page/2

it currently says....
nd those two semi-vowels ("Y" and "W") are sometimes combined with the following consonants: "K, P, H, G, R, B, N" to form other syllables.

it should instead say...
And those two semi-vowels ("Y" and "W") are sometimes combined with the following consonants: "K, P, H, G, R, B, N" to form other syllables.


2. On page.... http://www.japan-activator.com/en/lessons

it currently says....
- semi-consonants /y/ et /w/

it should instead say....
- semi-consonants /Y/ and /W/


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Dim 12 Juin 2011, 23:13 

Points : 23 356

Hors-ligne

Inscrit le: Mer 13 Avr 2011,
Messages: 25
Localisation: 27332 SANFORD, US
Yellow Belt 3rd Kyu - My House (Test)

In the test, there is a question about counting building floors. This information is not given until "Yellow Belt 3rd Kyu - At the Hotel" (under counter "Kai").


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Mer 15 Juin 2011, 20:24 

Points : 13 617

Hors-ligne

Inscrit le: Dim 05 Juin 2011,
Messages: 17
Localisation: 06375 QUAKER HILL, US
On page: http://www.japan-activator.com/en/lesso ... d/3/page/3

Number 15, the audio sample for some reason says: "arigatou gozaimasu", even though it should instead say, "watashitachi".



And, does anyone know if Shiryu is still roaming around the forums? I don't think he's posted in a long time, unfortunately.


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Sam 18 Juin 2011, 17:14 

Points : 13 617

Hors-ligne

Inscrit le: Dim 05 Juin 2011,
Messages: 17
Localisation: 06375 QUAKER HILL, US
On page (http://www.japan-activator.com/en/exerc ... iting/kana)



it currently says...
- Japanese has 3 writing systems : Kanji, Hiragana and Katakana. Hiragana and Katakana are the easiest ones and form together what is called Kana.

Another interactive exercise already help you recognize them to improve your reading skills. But if you want to master them, it s important to learn how to write them as well.

This tool is perfectly suitable for beginners because it will avoid you searching one precise kana among scores of kana in a table as people often do. In fact it suffices to type the word or sound you need, and the tool will show how to write it right away!

For instance, you want to write 'Nihon' (Japan), type it and you will see each kana to write it along with their stroke orders. Useless to look through a table of 46 basic forms (and more with compound forms!).



Instead, I believe it should be rewritten so that it will instead say....
- Japanese has three writing systems: Kanji, Hiragana, and Katakana. Hiragana and Katakana are the easiest ones and form together what is called Kana.

The box below is another interactive exercise that will help you to recognize the kana which in turn will then help you improve your reading skills in Japanese. However, if you want to master the kana, it's important to learn how to write them as well.

This tool is perfectly suitable for beginners because it will help you to avoid searching for one precise kana among scores of kana in a table as people often do. In fact, it suffices to just type the word or the sound you need, and this little tool will instantly show you how to write it.

For instance, if you want to write the word 'Nihon' (Japan), type it in and you will see each kana needed to write it along with their stroke orders. This makes it far easier than to just look through a large table of 46 basic forms (not including their compounds).


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Lun 20 Juin 2011, 19:12 

Points : 67 337

Hors-ligne

Inscrit le: Lun 20 Juin 2011,
Messages: 2
Localisation: 84084 WEST JORDAN, US
Exercises: Aural Comprehension, Illustrated Situations, 001 Selling ice to Eskimos.

Under the training section, the English word for 氷(こおり)is in fact ice and NOT grace.

As a native English speaker I thought I would point this out so we could improve the site.

Thanks,

蛭マット


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Lun 20 Juin 2011, 22:58 

Points : 67 337

Hors-ligne

Inscrit le: Lun 20 Juin 2011,
Messages: 2
Localisation: 84084 WEST JORDAN, US
I believe I have found another insignificant translation error. The Lessons page "Asking one's way", http://www.japan-activator.com/en/lessons/lesson/index/id/8 the translation for 通行人(つうこうにん)is "Passant". I believe in English we use the word "Passer by". Additionally, in the Vocabulary section, 交差点(こうさてん)is translated as "crossroads" and "junction", and although those terms work, in American English we usually say "crossing" and "intersection" when speaking of roads and directions.

Thanks,

蛭マット


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Mer 22 Juin 2011, 08:11 

Points : 1 273 428

Hors-ligne

Inscrit le: Lun 26 Mai 2008,
Messages: 2817
Localisation: 00 OU, FR
Do you mean "passer-by" ?
"Passant" is the french word I guess.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Jeu 23 Juin 2011, 01:50 

Points : 13 617

Hors-ligne

Inscrit le: Dim 05 Juin 2011,
Messages: 17
Localisation: 06375 QUAKER HILL, US
Element a écrit:
Do you mean "passer-by" ?
"Passant" is the french word I guess.


Yeah, I think that's what he means. But you can always change it to "Random Person" or "Girl" or whatever if Passer-by doesn't sound right.


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Jeu 30 Juin 2011, 09:55 

Administrateur

Hors-ligne

Inscrit le: Jeu 28 Juin 2007,
Messages: 1022
Localisation: France
Thanks a lot for your help. I've finally corrected those mistakes. Even if I only come on the forum sometimes, please take the time to report mistakes if you find any.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Jeu 30 Juin 2011, 17:39 

Points : 13 617

Hors-ligne

Inscrit le: Dim 05 Juin 2011,
Messages: 17
Localisation: 06375 QUAKER HILL, US
Shiryu a écrit:
Thanks a lot for your help. I've finally corrected those mistakes. Even if I only come on the forum sometimes, please take the time to report mistakes if you find any.


That's good news. I was beginning to think you wouldn't come back on the forums anymore.

Anyways, here's another error I found......

On page.... http://www.japan-activator.com/en/lessons

it currently says....
- semi-consonants /y/ et /w/

it should instead say....
- semi-consonants /Y/ and /W/


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Mar 19 Juil 2011, 02:48 

Points : 23 356

Hors-ligne

Inscrit le: Mer 13 Avr 2011,
Messages: 25
Localisation: 27332 SANFORD, US
Orange Belt 1st Kyu - Getting ready before learning Japanese verbs
1. Grammar

http://www.japan-activator.com/en/lessons/lesson/index/id/28

Citer:
Sinc ethe beginning of the lessons, you...

Typo.

Citer:
私は水を飲みました。
Watashi wa mizu o nomimashita.
I drank water / I've drunk water / I had drunk water, etc.

Past of drink is still drank.


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
 Sujet du message: Re: Lesson typo thread
MessagePublié: Sam 23 Juil 2011, 11:53 

Points : 9 766

Hors-ligne

Inscrit le: Sam 23 Juil 2011,
Messages: 1
Localisation: 00980 HELSINKI, FI
http://www.japan-activator.com/en/lesso ... index/id/2
The double consonant
gakkou is translated to école instead of school

I'm not sure if this is the correct section for these too but since I started... ;)

In Exercises > Reading > Read kana sentences
Hoovering the mouse above the "help" box gives you a window which title is "Instuctions Générales" instead of "General instructions" or "General information" (sorry, I'm not fluent in English ^^)

There are few katakanas in the hiragana section. I don't know if this was on purpose, but as I had just learned all the hiraganas and I'm not yet familliar with katakanas this bothered with me a little and made me fail on the sentences in the test mode.
Here are few lines that I have spotted so far
この ちいさい カメラ は にほん の です
この テレビ を つけて も いい です か
いいえ バス で いきません でした

Also there were few of these where the dobule vowel was marked as ー instead of the correnspondent hiragana. The last one on this list was specially tricky in the test mode. ^^
すきー に いきましょう
でぱーと で かいました
きのう の ぱーてぃー は たのしかった です か
けさ にほんご の てーぷ を ききました
たくしいー で いきます

Also I got instructions for double consonants (っ) and double vowels but there was no instruction for this being kafe instead of kafue
あの かふぇ に はいりましょう

This reading exercise tool has been amazing!


Haut
 Profil Envoyer un e-mail  
 
Afficher les messages publiés depuis:  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 60 messages ]  Aller à la page Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr