In one of the example here
http://www.japan-activator.com/en/lesso ... cle/id/120Quote:
仁美さんは部屋をそのままにしておいた。
Hitomi kept her room clean.
I have troubles with "clean"... because, if i´m understanding the lesson, "そのままにしておいた"
must be translated into something like "keep the same as"... something like "Hitomi keeps her room the same", something like the sense of "no change"... I dunno how to translate this properly
Also, the very same sentence at the end of this lesson:
Quote:
仁美さんは部屋をそのままにしといた。
Hitomi left her room in the state.
Have another translation, even if the only change (if i´m understand this) is the change of the same sentence but shorten -ておく into -とく