Grammaire

KYOUMI GA ARU (興味がある)


Pour exprimer l'intérêt que l'on porte à une chose, on utilise le nom (substantif) KYOUMI (興味) qui signifie justement "intérêt". On y ajoute ensuite la particule GA qui marque le sujet, et on termine avec ARU (ある). Dans le discours encore plus familier et oral, la particule GA peut être omise. La structure finale sera donc :

KYOUMI + GA + ARU

((ぼく))興味(きょうみ)ある
(Boku wa) kyoumi ga aru.
Je suis intéressé. / Ca m’intéresse.

Littéralement : (En ce qui me concerne), un intérêt existe.

Cette phrase est grammaticalement correcte et courante pour exprimer un intérêt pour quelque chose.

Pour préciser hors contexte, la chose par laquelle vous êtes intéressés, il faut utiliser la particule NI (に). La structure devient donc :

Elément + NI + KYOUMI + GA + ARU

日本語(にほんご)興味(きょうみ)ある
Nihongo ni kyoumi ga aru yo.
J’ai un intérêt pour le japonais. / Je m’intéresse au japonais.

Littéralement : Pour le japonais, un intérêt existe.

Pour exprimer un intérêt à faire quelque chose, il faut nominaliser le verbe grâce à l’usage de la particule KOTO (こと). Nominaliser veut tout simplement dire qu'on transforme un verbe en nom. Il faut ensuite utiliser la même structure que précédemment, c'est-à-dire ajouter NI.

Verbe + KOTO + NI + KYOUMI + GA + ARU

(はし)こと興味(きょうみ)あります
Hashiru koto ni kyoumi ga arimasu.
Je m’intéresse à la course à pied.

Littéralement : Un intérêt pour le fait de faire la course à pied existe.

Il existe un autre structure pour cela, c'est de nominaliser avec la particule NO (の) et d'ajouter une seconde particule NI (に) pour indiquer qu'il s'agit du thème de la phrase : 走るのに興味があります.

Elément + NI + KYOUMI + O + MOTSU

(かぶ)興味(きょうみ)()っています
Kabu ni kyoumi o motte imasu.
Je m’intéresse à la bourse. 

Avant de terminer, vous pouvez également utiliser FUKAI (深い) pour exprimer un intérêt très fort et personnel. Cet adjectif signifie littéralement « profond ».

日本(にほん)興味(きょうみ)(ふか)
Nihon ni kyoumi ga fukai.
Je porte un grand intérêt au Japon.

Littéralement : Un intérêt pour le japon est profond.

()(ふか)興味(きょうみ)あります
Tsuri ni fukai kyoumi ga arimasu.
J’ai un grand intérêt pour la pêche.

Enfin, pour pouvoir exprimer l’intérêt de quelqu’un d’autre en japonais, on utilisera des expressions comme celles qui suivent dans la plupart des situations : il semble que, il paraît que, etc.

Une note importante au sujet de l'adjectif OMOSHIROI (面白い). Il signifie "intéressant", mais attention ! Cet adjectif a une connotation d'amusement, de divertissement. Si vous visitez par exemple un musée sur la seconde guerre mondiale au Japon, évitez de dire que c'est 面白い...


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 5 sept. 2015, 22:19:57 #10

Element



Elément + NI + KYOUMI + O + MOTSU est juste une expression similaire à Elément + NI + KYOUMI + GA + ARU
  Ecrit le 5 sept. 2015, 22:04:45 #9

Coralie38



Bonjour, Je ne comprends pas bien à quel moment je peux utiliser:
Elément + NI + KYOUMI + O + MOTSU
"Je m'intéresse à la bourse" et "j'ai intérêt pour le Japon" sont pour moi très proches.

  Ecrit le 12 avr. 2015, 13:47:16 #8

Element



Non,は n'est pas obligatoire, mais on peut l'utiliser si on veut davantage insister sur la chose à laquelle on s'intéresse et qu'on veut en faire le thème de la phrase.
料理にあまり興味がない。
Je ne suis pas vraiment intéressé par la cuisine.

料理にはあまり興味がない。
Je ne suis pas vraiment intéressé par la cuisine.
( ou "Pour la cuisine, je n'ai pas vraiment d'intérêt". avec 料理には "pour la cuisine" qui est la thème de la phrase)
  Ecrit le 11 avr. 2015, 20:37:40 #7

Yuyuyuyut



bonjour, Element:
ds les expls "négatifs" ci dessous, tu colles un は après le に (ce que l'on ne retrouve pas ds la fiche...). Une raison particulière (est-ce la forme négative qui veut ça...) ?
  Ecrit le 9 mai 2014, 07:20:07 #6

Element



Oui c'est possible, quelques exemples.

料理にはあまり興味がない。
Je ne suis pas vraiment intéressé par la cuisine.

料理にはあまり興味がなかった。
Je n'étais pas vraiment intéressé par la cuisine.

料理には興味が深かった。
J'avais un grand intérêt pour la cuisine.
  Ecrit le 8 mai 2014, 21:17:42 #5

Loulilou



Cette formule peut-elle être aussi utilisée au négatif et au passé ?
  Ecrit le 7 nov. 2012, 17:24:41 #4

Shiroiookami



Dans le cas d'une visite de musée ou autre tu peux toujours utiliser instructif.
有益である
  Ecrit le 7 nov. 2012, 08:31:22 #3

Kashiwamochi



Eh bien 興味がある justement !
  Ecrit le 6 nov. 2012, 09:48:55 #2

Jack3d



je relance la question de EricDavidenko, étant tombé sur la leçon il y a quelques temps, je n'ai à ce jour pas trouvé d'autres adjectifs pour dire "intéressant" (peut être 興味 (きょうみ) ?)
  Ecrit le 24 oct. 2012, 18:20:55 #1

EricDavidenko



Merci pour la lecon :)

"Si vous visitez par exemple un musée sur la seconde guerre mondiale au Japon, évitez de dire que c'est 面白い..."

Dans ce genre de situation, quel adjectif sied le mieux ?
1
Copyright ©2006-2021 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum