Grammaire

DAROU ET DESHOU (だろう / でしょう)


On utilise DAROU (だろう) et DESHOU (でしょう) pour exprimer une supposition incertaine sur une action dont le locuteur n’est (en général) pas l’auteur et dont il n’est pas certain. Dans ce sens, だろう et でしょう se placent après la forme neutre d’un verbe (aussi appelée la forme du dictionnaire), d’un adjectif ou d’un nom.

DAROU (だろう) et DESHOU (でしょう) sont avant tout utilisés dans un contexte professionnel (prévisions météo, etc.). だろう est plutôt utilisé par les hommes dans le langage familier, tandis que でしょう est mixte, et est plutôt employé dans un discours plus poli.

雄介(ゆうすけ)(くん)学校(がっこう)()でしょう
Yuusuke kun wa gakkou ni iku deshou.
Yuusuke devrait aller à l’école.

シドニー(いま)ごろ(あつ)でしょう
Shidonii wa imagoro atsui deshou.
Je suppose qu’il fait chaud à Sydney en ce moment.

龍二(りゅうじ)さん時計(とけい)でしょう
Ryuuji san no tokei deshou.
Je suppose que c’est la montre de Ryuuji.

Dans un autre cas, だろう et でしょう expriment au contraire une forte probabilité. L’intonation change en fin de phrase, elle est montante. Il arrive qu’on les abrège à l’oral en DARO (だろ) et DESHO (でしょ). Cette utilisation de だろう et でしょう peut servir à poser une question, ou à demander un consentement à l’interlocuteur de façon moins directe.

シドニー(いま)ごろ(あつ)でしょ(う)
Shidonii wa imagoro atsui desho(u)?
En ce moment, il fait chaud à Sydney, pas vrai ?

龍二(りゅうじ)さん時計(とけい)だろ(う)
Ryuuji san no tokei daro(u)?
C’est la montre de Ryuuji, pas vrai ?

On peut également utiliser 思う (OMOU, penser) à la place de だろう pour exprimer une pensée ou une opinion. Dans ce sens, と思う est plus utilisé que だろう / でしょう. Il est aussi possible d'utiliser les deux à la fois だろうと思う.

(かれ)病気(びょうき)(おも)います
Kare wa byouki da to omoimasu.
Je pense qu’il doit être malade.

Enfin , DESHOU (でしょう) peut remplacer la copule DESU (です) pour donner un ton plus poli à l'énoncé (souvent en posant une question).

ここ電話(でんわ)していいでしょう
Koko de denwa shite mo ii deshou ka.
Puis-je téléphoner ici ?

いくらでしょう
Ikura deshou ka.
Combien cela coûte-t-il ?


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 31 oct. 2017, 16:50:38 #10

Shiroiookami



Tu conserves toujours la forme neutre, ça ne change pas.
雄介 君 は 学校 に 行った でしょう 。C'est juste le verbe qui est au passé.
  Ecrit le 21 avr. 2017, 20:05:34 #9

Yuyuyuyut



et au passé ? soit ds le 1er exemple : Yuusuke devrait aller à l’école -> Y. aurait du aller à l'école

peut-on encore utiliser DAROU ? que devient la forme neutre ?
  Ecrit le 17 mars 2014, 18:18:01 #8

Selphie



Comme avec "no desu" ou "no da" sur une autre fiche.
Je pensais à une négation,ce n'était donc pas ça.Merci.
  Ecrit le 17 mars 2014, 08:17:02 #7

Element



C'est la contraction de no darou.
  Ecrit le 17 mars 2014, 01:57:07 #6

Selphie



Bonsoir,il m'arrive souvent d'entendre dans ce genre de phrase "n"darou le n est une contraction de quelque chose? Je ne suis pas précise,mais je ne trouve pas d'exemple,je m'en excuse...
  Ecrit le 2 sept. 2013, 20:23:19 #5

Cirrus60



Merci element pour ta réponse rapide :D
  Ecrit le 2 sept. 2013, 08:52:53 #4

Element



Plutôt en fin de phrase oui, et ainsi on connaît tout de suite le niveau de politesse de la phrase.
  Ecrit le 1 sept. 2013, 16:39:49 #3

Cirrus60



J'aurais une petite question : Est-ce que Darou et Deshou sont toujours placés en fin de phrase ???
Que je les mettent pas en plein milieu d'une phrase si cela ne se fait pas.
Merci par avance
  Ecrit le 4 mars 2013, 07:44:04 #2

Element



Il faudrait dire 彼は病気だと思います.
En fait と思う permet bien d'exprimer son avis (il y a une fiche dessus ^^) et だろう qui lui exprime la probabilité. Mais on peut très bien les combiner pour donner son avis avec une certaine réserve, on n'affirme pas les choses avec certitude.
  Ecrit le 3 mars 2013, 12:46:02 #1

Sunakoneko



J'ai une petite question en ce qui concerne le point だろう+と思う. Il est dit que c'est pour exprimée une pensée ou une opinion, mais と思う ne veut pas dire à la base "penser"?
On ne peut pas dire 彼は病気と思います ? (Je demande, car dans mes cours j'ai le même soucis de compréhension avec des phrases comme "明日は雨だろうと思います", je ne sais pas trop si le だろう est nécessaire ou non...)
1
Copyright ©2006-2021 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum