Grammaire

VCONJ + SUGIRU (すぎる)


On utilise la structure "base verbale conjonctive + SUGIRU (すぎる)"  pour exprimer l’excès d’une action ou d’une description. Autrement dit, c’est grâce à cette structure qu’on peut traduire « trop manger, trop lire, trop boire… » pour des verbes, ou « être trop grand,  être trop rapide… » pour des adjectifs. Le verbe 過ぎる (sugiru) signifie « excéder, aller au-delà ». 

Pour construire cette forme au présent, on prend la base conjonctive/connective du verbe. C'est celle utilisée pour construire la forme de politesse notamment en ます. Ensuite, il suffit d'y adjoindre すぎる. 

すぎる se comporte alors comme un verbe et peut donc se conjuguer pour exprimer le présent, le passé, le conditionnel, etc.

Voici des exemples de cette construction au présent :

(かれ)(さけ)()みすぎる
Kare wa osake o nomisugiru.
Il boit trop d’alcool.

(ちち)タバコ()いすぎます
Chichi wa tabako o suisugimasu.
Mon père fume trop.

秀吉(ひでよし)さん()すぎる
Hideyoshi san wa nesugiru.
Hideyoshi dort trop.

Cette structure est aussi possible avec les adjectifs (trop grand, trop facile, etc.). Pour les adjectifs en い, on remplace le い par すぎる. Et pour les adjectifs en な (aussi appelés les semi-adjectifs), on remplace le な par すぎる.

この宿題(しゅくだい)(むずか)しすぎる
Kono shukudai wa muzukashisugiru.
Ce devoir est trop difficile.

竜夫(たつお)にぎやかすぎる(まち)()んでいる
Tatsuo wa nigiyakasugiru machi ni sunde iru.
Tatsuo vit dans une ville trop animée.

Une particularité de l'adjectif  いい (bien, bon) : l'adjectif devient YOSUGIRU 良すぎる

(あね)(あたま)()すぎます
Ane wa atama ga yosugimasu.
Ma grande sœur est trop intelligente.
Littéralement : La tête de ma sœur est trop bonne.

On peut aussi écrire les phrases à la forme négative pour dire « ne … pas trop ».

Il est question de limiter l’excès.

(かれ)(さけ)()みすぎない
Kare wa osake o nomisuginai.
Il ne boit pas trop d’alcool.

綾子(あやこ)さんケーキ()べすぎません
Ayako san wa keeki o tabesugimasen.
Ayako ne mange pas trop de gâteaux.

Pour les adjectifs en い, on remplace le い par すぎない, et pour les adjectifs en な, on supprime le な et on le remplace par すぎない.

この宿題(しゅくだい)(むずか)しすぎない
Kono shukudai wa muzukashisuginai.
Ce devoir n’est pas trop difficile.

L’adjectif いい devient 良すぎない YOSUGINAI.

Il  existe une autre forme de négation qui indique une faible fréquence ou une quantité.

Elle consiste pour les verbes à remplacer la négation au style neutre ない par なすぎる (ou bien encore par なさすぎる*).

On la traduit par « verbe + trop peu » ou « ne pas assez + verbe ».

(かれ)(ちゃ)()まな()すぎる
Kare wa ocha o nomana (sa) sugiru.
Il ne boit pas assez de thé.

(ちち)果物(くだもの)()わな()すぎます
Chichi wa kudamono o kawana (sa) sugimasu.
Mon père n’achète pas assez de fruits.

Pour les adjectifs en い , on remplace le い par くなさすぎる.

Pour les adjectifs en な, on remplace le な par ではなさすぎる.

* Samuel E Martin A Reference Grammar of Japanese : « Excessive verbal are also produced by attaching -sugiru to virtually any adjective base including na- 'lacking', which (as with the evidential nasa-soo-da §20) takes the special shape nasa- to yield nasa-sugiru 'is over lacking' [jocular]... »

Selon cet ouvrage, les 2 formes seraient tolérées. Néanmoins certains linguistes japonais n'adhèrent pas à ses propos, alors que d'autres oui en affirmant les formes en -na datant de l'ère Meiji et les formes en nasa datant de l’ère Shouwa, c'est-à-dire plus récentes (et donc plus populaires). Cette question divise donc les linguistes, et aucune véritable explication n'existe à ce jour, ou alors n'a jamais été montrée.


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 24 avr. 2015, 18:46:49 #7

Miamdetout



Pour Robindamour:
ma grande soeur n'est pas assez intelligente ça ne serait pas plutôt > 姉は頭が良くな さ すぎる。 ?

Quant au verbe 飲む le tableau a été corrigé et il est bel et bien écrit 飲まな
  Ecrit le 17 févr. 2014, 16:26:23 #6

Robindamour



Bonjour, par rapport aux questions suivantes de Sannensei:
- et pour いい alors ? > ma grande sœur n'est pas assez intelligente > 姉は頭が良くなすぎる。 ?

2/ concernant les verbes : je vois bien que 買う passe par la forme négative neutre 買わな.. mais je ne comprends pas pour 飲む. pourquoi ça devient 飲みな.. et non pas 飲まな... ?? je ne comprends pas T_T .

Je trouve ces questions très pertinentes et je ne vois pas de réponses dans les commentaires et la leçon...

Merci! :)
  Ecrit le 2 sept. 2013, 20:25:21 #5

Cirrus60



Merci infiniment element :D
  Ecrit le 2 sept. 2013, 08:50:41 #4

Element



Tanoshisuginai (ou tanoshikunasasugiru ).
Kireisuginai (ou kirei dewa nasasugiru ).
Cela dit, cette négation pour les adjectifs est à titre indicatif. J'ai comme l'impression qu'on utilise davantage la négation pour les verbes.
  Ecrit le 1 sept. 2013, 20:26:32 #3

Cirrus60



Désolé je n'ai pas trop compris le dernier point avec les adjectifs en i et en NA.
Est ce que pour les adjectifs en I (par ex Tanoshii) Tanoshisuginai peut devenir Tanoshikunasasugiru ??
Pareil pour les adjectifs en NA (par ex Kirei) Kireisuginai peut devenir Kireidewanasasugiru ???

Je comprends pas trop, serait-il possible d'avoir quelques exemples ?

Merci par avance
  Ecrit le 8 mars 2012, 18:38:07 #2

Element



Merci de tes questions.
La fiche vient d'etre editee puis completee.
  Ecrit le 7 mars 2012, 17:44:51 #1

Sannensei



j'ai plusieurs questions concernant le dernier point "pas assez + verbe" :
1/ comment ca se passe avec les adjectifs ?
j'ai quelques idees mais j'aimerais bien savoir ce qu'il en est reellement.
- theorie pour les adjectifs en い > il n'est pas assez jeune > 彼は若くなすぎる。
- theorie pour les adjectifs en な > cette ville n'est pas assez animee > この町はにぎやかではなすぎる。 (je sais ca parait un peu bizarre T_T)
- et pour いい alors ? > ma grande soeur n'est pas assez intelligente > 姉は頭が良くなすぎる。 ?

2/ concernant les verbes : je vois bien que 買う passe par la forme negative neutre 買わな.. mais je ne comprends pas pour 飲む. pourquoi ca devient 飲みな.. et non pas 飲まな... ?? je ne comprends pas T_T

vous pouvez m'aider ?
1
Copyright ©2006-2021 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum