Grammaire

ADJ + KU/NI NARU (なる)


On utilise "KU NARU (くなる) ou NI NARU (になる)" pour indiquer une évolution, un changement. なる signifie "devenir". Ce qui précède ces 2 formes est donc le résultat ou le point d’aboutissement d'un changement.

Pour les adjectifs en い, on remplace le い par くなる. L’adjectif  いい (bien, bon) est un peu particulier, et devient YOKU NARU (良くなる).

富子(とみこ)(おお)きくなった
Tomiko wa ookiku natta ne!
Tomiko a grandi !

彼女(かのじょ)すぐ()なるだろう
Kanojo wa sugu yoku naru darou.
Elle devrait bientôt aller mieux.

なる étant un simple verbe, il est possible de le conjuguer de diverses manières pour moduler le sens de la phrase, pour la mettre au passé par exemple..

Le verbe principal de la structure peut aussi se conjuguer (négatif en -ない, ou encore la forme de la volonté en -たい, etc.). Comme pour les adjectifs en い, le い final se transforme en く.

最近(さいきん)チョコレート()べたくなることある
Saikin, chokoreeto ga tabetakunaru koto ga aru.
Il m’arrive de vouloir manger du chocolat, ces jours-ci.

数学(すうがく)勉強(べんきょう)すればするほど()からなくなる
Suugaku wa, benkyou sureba suru hodo wakaranakunaru.
Plus j’étudie les maths et moins je comprends ça.

Pour les adjectifs en NA (な) et les noms, on utilise  になる .

フィリップ英語(えいご)上手(じょうず)なった
Firippu wa eigo ga jouzu ni natta.
Philippe est devenu bon en anglais.

(にく)()べすぎる病気(びょうき)なる
Niku o tabesugiru to, byouki ni naru yo.
Si on mange trop de viande, on tombe malade.

(あに)弁護士(べんごし)なるため法律(ほうりつ)勉強(べんきょう)している
Ani wa bengoshi ni naru tame ni houritsu o benkyou shite iru.
Mon grand frère étudie le droit pour devenir avocat.

Il existe aussi la structure "verbe en -TE" + KARA + durée + NI NARU qui sert à traduire l’idée de « Cela fait + durée + que… ».

(あね)結婚(けっこん)してから()ヶ月(かげつ)なります
Ane ga kekkon shite kara go kagetsu ni narimasu.
Cela fait 5 mois que ma grande sœur s’est mariée.

東京(とうきょう)()()してからもう()(ねん)なる
Toukyou ni hikkoshite kara mou ni nen ni naru.
Cela fait deux ans que j’habite à Tokyo
Littéralement : ...que j’ai emménagé.


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 23 avr. 2017, 17:42:19 #6

Yuyuyuyut



Pour l'exemple "Il m’arrive de vouloir manger du chocolat, ces jours-ci."

pourquoi avoir choisi :
"Saikin, chokoreeto ga tabetakunaru koto ga aru."
plutot que
"Saikin, chokoreeto o tabetakunaru" ? (ça me parait +court et +direct, si je ne me trompe pas bien entendu)
  Ecrit le 20 août 2013, 22:00:14 #5

Element



J'insiste pour "de changement" qui devrait être "du/d'un changement"
  Ecrit le 8 juin 2013, 11:19:05 #4

Loumia13



nickel...
merci.
  Ecrit le 8 juin 2013, 03:07:46 #3

Element



Si 2 verbes sont à la forme affirmative ça donne "plus ... et plus..."
Si le premier est à la forme négative et le second à la forme affirmative ça donne "moins....et plus..."
Si le premier est à la forme affirmative et l'autre à la forme négative ça donne "plus...et moins ..."
Si les 2 verbes sont à la forme négative ça donne "moins...et moins..."

Tu comprends ?
  Ecrit le 7 juin 2013, 13:32:14 #2

Loumia13



Dans l'exemple:
すうがくは、べんきょうすればするほどわからなくなる。la partie de la phrase,
"べんきょうすればするほど" je ne comprenais pas la structure je pense avoir trouvé dans particule "hodo"(point no 3), "plus....plus...."sauf que la c'est "plus....moins....." exprimé par une négation sur la partie suivante de la phrase "わからなくなる".
je ne sais pas si je suis très clair dans mes explications.
  Ecrit le 7 avr. 2012, 09:04:55 #1

Element



Au début de la fiche "le résultat ou le point d’aboutissement de changement" devrait être "Ce qui précède ces 2 formes est donc le résultat ou le point d’aboutissement d'un changement".
1
Copyright ©2006-2021 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum