Grammaire

VCONJ + HAJIMERU (始める)


La structure "base verbale conjonctive + HAJIMERU (始める)" permet d’exprimer le commencement d’une action. On peut la traduire par « commencer à faire quelque chose ».

もう()(はじめ)いいです
Mou tabehajimete mo ii desu ka.
Est-ce que je peux déjà commencer à manger ?

Littéralement : même si je commence déjà à manger, c’est bon ?

始める est un verbe Ichidan, et se conjugue comme tout verbe de sa catégorie

Forme neutreForme de politesse
食べ始める 食べ始めます
食べ始めない 食べ始めません
食べ始めた 食べ始めました
食べ始めなかった 食べ始めませんでした

Un exemple au passé à la forme de politesse :

(かれ)(はな)(はじめ)ました
Kare wa hanashihajimemashita.
Il a commencé à parler.

Un dernier exemple avec l’usage de la forme « -te iru » à la forme neutre :

値段(ねだん)()がり(はじ)めている
Nedan ga agarihajimete iru.
Les prix commencent à monter.


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 11 sept. 2015, 16:07:29 #22

Ninourse07



de rien Loumia, j'en suis venue à la même conclusion :3
  Ecrit le 11 sept. 2015, 06:47:23 #21

Loumia13



Très intéressant tout ça...Pour ma part je pense que c'est bien aussi d'être obligé de chercher un peu partout lorsque l'on a des doutes, une chance avec internet. Le fait d'en faire profiter le site est encore mieux, vu tout le travail qui est déjà fait. Les recherches suite à une incompréhension font que l'on enregistre mieux en fait...Du moins c'est mon avis. Merci à vous deux.
  Ecrit le 30 août 2015, 19:28:24 #20

Element



Ah oui je comprends ce que c'est que d'apprendre par ses propres moyens. J'ai constaté ces lacunes en comparant différents bouquins lorsque j'en ai eu l'occasion.
Par rapport à ta suggestion, je dirais qu'on peut aussi regrouper les différences au sein de chaque fiche pour ainsi ne pas avoir à les consulter d'affilée. Bien sur ça reste qu'une proposition de plus, l'administrateur décidera de ce qui convient le mieux.
  Ecrit le 30 août 2015, 15:31:11 #19

Ninourse07



oui, bien évidement JA n'est pas le seul , mais comme je suis autodidacte et que je n'ai jamais acheté de livre pour apprendre la grammaire à proprement parler, je ne pensais pas que des livres pouvais souffrir des même lacunes mis à par les méthode rapide et apprentissage en un nombre limité de leçons.

apporter mes pierres à l'édifice, pourquoi pas même si je ne suis pas professeur, il y a toujours une petite précision à apporte :)

ça n'engage que moi mais je trouve que les deux point de grammaire [concertnant dasu et hajimeru] devraient être regroupés dans la même leçon car trop éloignés, j'ai du apprendre les deux d'un coup pour bien comprendre la nuance.
  Ecrit le 30 août 2015, 10:55:22 #18

Element



Ah mais en fait ce n'est pas un problème propre à JA. C'est aussi le cas de beaucoup de livres d'apprentissage, le nombre de locuteurs anglophones doit avoir une influence de même que la langue anglaise qui est très utilisée dans beaucoup de domaines. Maintenant je me dis que c'est sûrement un parti pris de ne pas rentrer dans les détails dans le but de ne pas embrouiller les débutants. Les fiches de grammaire sont toujours perfectibles, c'est pourquoi on peut toujours les commenter pour apporter des précisions comme ici des différences avec une autre structure grammaticale similaire. Si jamais tu veux apporter ta pierre à l'édifice, je t'encourage toi, mais aussi les autres membres de les commenter et/ d'apporter des exemples (si possibles de ta propre invention) pour que celles-ci soient plus étoffées. Ca fera d'autant plaisir à l'administrateur d'avoir un retour que de savoir que son site est une mine d'or pour les débutants et l'encouragera à en faire toujours plus (car crois-moi le site à ses débuts était différent de maintenant) pour le faire évoluer.
  Ecrit le 30 août 2015, 00:22:35 #17

Ninourse07



merci de ses précisions supplémentaires Element, c'est dommage que Japan activator ne soit pas aussi complet que beaucoup de sites anglophone et pourtant le site est dispo en anglais donc je ne vois pas trop la source du problème....

même si les gens allant au japon en guise de touriste (et qui veulent savoir le minimum syndical) peuvent se concentrer sur l'essentiel avançant rapidement trouvent leurs bonheur ici, je trouve quand même le site pas assez complet du tout :(

quand j'apprend ici j'ai l'impression que l'on me cache des choses, c'est assez rebutant mais bon, il n' a pas que japan activator pour apprendre donc ça ne m'empêche pas d'avancer,parfois même au contraire.
  Ecrit le 29 août 2015, 11:02:03 #16

Element



Avec hajimeru, l'action est consciente, volontaire et ou considérée dès l'instant où elle débute et pendant sa progression tandis qu'avec dasu, l'action est soudaine/ inattendue/brusque et seulement envisagée lorsqu'elle débute.
  Ecrit le 29 août 2015, 06:50:29 #15

Element



Oui voilà, c'est bien cette différence qui permet de différencier ces 2 verbes.
Les exemples proposés sont bien appropriés et clairs je trouve.

  Ecrit le 29 août 2015, 01:05:09 #14

Ninourse07



merci pour tes explications element
je me suis renseigné sur divers sites , anglais pour la plupart concernant la différence entre Vconjonctif+Hajimeru et Vconjonctif+Dasu.
Voilà ce que j'ai pu en déduire:

Verbe conjonctif+ Hajimeru:
-utilisé quand un événement commence, ou que l'on commence quelque chose progressivement.
dans ce cas on se concentre sur le début et la continuité de cette action.
-lorsque l'ont doit l'action de manière subjective

Verbe conjonctif+Dasu
-quand quelque chose se produit soudainement /quelqu'un commence à faire quelque chose spontanément , en général on n'a aucun contrôle sur cette action puisque ce n'est pas nous qui la faisons/décidons.
-généralement, l'évolution de ses actions sont inattendues ou brusques
-quand on utilise dasu on ne se concentre que sur le début de cette action
exemple:動き出した!-> ça a bougé ! [sous entendu que personne ne s'attendait à ça]
[cela me semble approprié lors de retournement de situations ou lorsque l'on est surpris]


Voici un exemple:
"バスが動き始めた"-> "le bus à commencé à se déplacer" [comme d'habitude, rien de spécial, sous entendu il se dirige vers son prochain arrêt peut-être]
"バスが動きだした"->"le bus à commencé à se déplacer" [Il s'est soudainement déplacé alors que l'on ne s'y attendait pas , sous entendu qu'il n'aurais pas du , accident,...]

"赤ちゃんが歩き始めた"-> "le bébé à commencé à marcher "[il a surement déjà fait ses premiers pas, rien d'impressionnant, on le voit comme un processus tout à fait normal durant la croissance de l'enfant]
赤ちゃんが歩きだした->Le bébé à commencé à marcher[la personne assiste à l'action et se concentre sur le moment présent, cela la surprend, se sont surement les premiers pas de l'enfant]

Voilà voilà,
si quelque chose vous semble faux ou mal interprété, n'hésitez pas.
j'avais besoin de le savoir et bon, si ça peut aider d'autres gens comme moi qui aiment aller au bout des choses, surtout que je n'ai pas trouvé de sites francophones parlant de ses particularité avec autant de précision
  Ecrit le 27 août 2015, 23:32:35 #13

Element



Je ne pense pas vraiment qu'il y ait une différence selon le niveau de langue mais plutôt autre chose....

Avec VCONJ + HAJIMERU (始める) :
- On commence à faire quelque chose intentionnellement (action volontaire du sujet)
晴れたので、私たちは富士山に登り始めた。
Comme il faisait beau, nous avons commencé à escalader le Mont Fuji.

- Une action débute et se déroule petit à petit
11時をす過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
Après 11 heures, les clients/invités ont commencé à rentrer (chez eux) par petits groupes.
(sous-entendu, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun d'entre eux à une fête par exemple)




  Ecrit le 27 août 2015, 21:56:22 #12

Ninourse07



En parlant à mon correspondant, il m'a dit que la forme verbe conjonctif + hajimeru était beaucoup trop formelle et qu'on ne l'utilisait qu'avec gens que l'on ne connait pas, et que Dasu était plus approprié, mais j'ai du mal à distinguer la différence car hajimeru m'avais plutôt l'air courant même entre amis...
  Ecrit le 27 mars 2015, 09:03:22 #11

Element



読み始める "commencer à lire"
  Ecrit le 27 mars 2015, 05:10:24 #10

Mardanny



Et pour les verbes de groupes régulier I
Si je veux dire
"Je commence à lire ce livre"
je fais comment parce la je suis perdu
  Ecrit le 6 sept. 2013, 07:02:38 #9

Loumia13



hai....
  Ecrit le 5 sept. 2013, 19:06:46 #8

Element



Pas de da avec les adjectifs en i; )
  Ecrit le 5 sept. 2013, 13:09:07 #7

Loumia13



Merci Element....muzukashii da kedo, benkyou shi tsuzukete iru. hum,hum....
  Ecrit le 4 sept. 2013, 20:56:10 #6

Element



Loumia13 Euh je ne pense pas que ça soit naturel.
Tu voulais plutôt dire tenki ga yoku natte hajimete iru non?
Dans cet exemple on dit tout naturellement Tenki ga yoku natte kimashita/ kita.
Le temps commence à s'améliorer.
Yoku naru "devenir bon" pour le changement (cf la fiche ku/ni naru) et -te kimashita de -te kuru indique qu'on atteint un certain stade, c'est parfois traduit par "commencer à, se mettre à".Cette dernière structure n'a pas vraiment d'équivalent en français.
  Ecrit le 4 sept. 2013, 18:03:04 #5

Loumia13



j'en déduis que ce que j'ai écrit est correct?
  Ecrit le 2 sept. 2013, 20:27:55 #4

Cirrus60



Merci encore element !! tes réponses sont très rapides :D
  Ecrit le 2 sept. 2013, 08:57:37 #3

Element



Oui, -te iru insiste sur un état qui perdure.
  Ecrit le 1 sept. 2013, 20:43:34 #2

Cirrus60



Pour la forme vbconj + Hajimeru + -te iru.

On utilise -Te iru pour une action durative, donc pour l'exemple juste au-dessus : "les prix commencent à monter" on utilise hajimeru pour le fait que ça "commence à monter", mais la forme -Te iru sous entends que les prix continueront de monter.

Est ce que j'ai bien compris ou je me trompe lourdement ?

Merci par avance de m'éclairer je suis un peu perdue !! :s
  Ecrit le 15 avr. 2013, 12:03:09 #1

Loumia13



si je veux dire:
-le temps commence à être beau.
-tenki ga ii da hajimete iru.
est-ce correct?
merci..
1
Copyright ©2006-2021 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum