Grammaire

SUFFIXE SAN (さん)


SAN (さん) est un suffixe de politesse (de respect) qui correspond en français à M., Mme ou Mlle. Il se trouve toujours après un nom de famille, un prénom, un nom complet. C'est le contexte qui permet de déterminer s'il s'agit d'un homme ou d'une femme.

Attention ! Vous ne pouvez pas utiliser さん pour parler de vous ou même quelqu'un de votre famille si votre interlocateur est d'une autre famille. Ce serait vous honorer vous-même, ce qui serait perçu comme arrogant et faux dans la mentalité japonaise.

Comparez les deux énoncés :

山田(やまだ)さんです
Yamada san desu.
C’est M./Mme Yamada.

山田(やまだ)です
Yamada desu.
Je suis M./Mme Yamada.


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 3 mars 2024, 21:27:37 #9

Thboileau



Bonjour, une faute de frappe s'est glissée dans le texte: interlocateur au lieu d'interlocuteur
  Ecrit le 2 mars 2015, 21:55:22 #8

Fredlepianiste



c est clairement expliqué, merci
  Ecrit le 23 avr. 2013, 12:32:38 #7

Tsuki-Chi



Dans les explications dans la partie "Conventions Verbales" au 2ème paragraphe, ligne 2 il y a écrit "Ce leçons" au lieu de "Ces". Je ne savait pas où le signaler donc je le dit ici en espérant ne pas dérangé...=)
  Ecrit le 26 févr. 2013, 17:08:24 #6

Littlebee



La particule -san change complétement la phrase en fait ... merci pour les explications :-)
  Ecrit le 5 déc. 2012, 09:53:04 #5

Benkyo



c est clairement expliqué, merci
  Ecrit le 24 juil. 2012, 10:40:55 #4

0324343256LOVAHASINA



thanks
  Ecrit le 10 mai 2012, 11:47:29 #3

Watashi86



merci
  Ecrit le 10 mai 2012, 05:05:26 #2

Element



Dans les grandes lignes:
-Chan c'est un peu affectif. On peut l'utiliser pour quelqu'un de proche comme une(petite) amie, quelqu'un de sa famille et ou un bébé. Il est (le plus souvent ?) usité vis-à-vis d'une fille/femme, que ce soit amical ou intime.
Peut-être même qu'on peut l'utiliser pour un animal de compagnie.
A éviter avec un prof ou un supérieur au boulot ^^

-Kun est souvent utilisé vis-à-vis d'un homme s'il est plus jeune que soi, d'un statut inférieur(élève, employé...)ou bien égal à soi(sentiment d'amitié).
On peut l'utiliser pour un garçon.

Bon après il y a d'autres termes comme sensei, sama etc...
  Ecrit le 9 mai 2012, 13:59:00 #1

Watashi86



Parfois dans les mangas ou les dramas, les japonais utilisent les suffixes KUN et CHAN. Quelles sont différences avec SAN ?
1
Copyright ©2006-2024 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum